Перевод: с русского на английский

с английского на русский

tomorrow night

  • 1 завтра вечером

    Американизмы. Русско-английский словарь. > завтра вечером

  • 2 завтра вечером

    Русско-английский синонимический словарь > завтра вечером

  • 3 завтра

    за́втра у́тром — tomorrow morning

    за́втра днём — tomorrow afternoon

    за́втра ве́чером — tomorrow night

    Американизмы. Русско-английский словарь. > завтра

  • 4 завтра ночью

    Русско-английский большой базовый словарь > завтра ночью

  • 5 ночью

    at (by) night, in the night time

    мы вернёмся по́здно но́чью — we'll be back late at night, ( после полуночи) in the small hours, early in the morning

    наш по́езд прихо́дит но́чью — our train arrives at night

    сего́дня но́чью — ( до полуночи) this night, ( после полуночи) in the morning

    за́втра но́чью — ( до полуночи) tomorrow night, ( после полуночи) the day after tomorrow

    Американизмы. Русско-английский словарь. > ночью

  • 6 обрушиться на

    General subject: wallop (We're fine until tomorrow night, that's when we get another wallop of wet weather with gusts of wind up to 80 km/h. - на нас обрушится)

    Универсальный русско-английский словарь > обрушиться на

  • 7 завтра ночью

    Sokrat personal > завтра ночью

  • 8 завтра вечером

    tomorrow evening/night

    Русско-английский словарь по общей лексике > завтра вечером

  • 9 завтра

    1. нареч. tomorrow

    завтра вечером — tomorrow evening / night

    2. как сущ. с. нескл. tomorrow

    до завтра — till tomorrow; ( при расставании) see you tomorrow

    не нынче — завтра разг.any day now

    Русско-английский словарь Смирнитского > завтра

  • 10 завтра

    1) нареч. tomorrow

    за́втра днём — tomorrow afternoon

    за́втра ве́чером — tomorrow evening / night

    за́втра у́тром — tomorrow morning

    2) с. как сущ. нескл. tomorrow

    до за́втра — till tomorrow; ( при расставании) see you tomorrow

    на за́втра — for tomorrow

    ••

    не сего́дня - за́втра — any day now

    Новый большой русско-английский словарь > завтра

  • 11 DAY

    • Another day, another dollar - Бог даст день, Бог даст и пищу (Б)
    • As the days grow longer, the storms are stronger - Чем дальше в лес, тем больше дров (4)
    • Come day, go day /, God send Sunday/ - День да ночь и сутки прочь (Д)
    • Days of our pride are gone (The) - Был конь, да изъездился (Б)
    • Every day brings bread with it - Бог даст день, Бог даст и пищу (B)
    • Foul morning may turn to a fair day (A) - Серенькое утро - красненький денек (C)
    • Foul morn turns into a fine day (A) - Серенькое утро - красненький денек (C)
    • Go day, come day, God send Sun - day - День да ночь и сутки прочь (Д)
    • Let the cock crow or not, the day will come - Прокукарекает петух или нет, а день будет (П)
    • Long as the day may be, the night comes at last - И у самого длинного дня есть конец (И)
    • Misty morn may have a fine day (A) - Серенькое утро - красненький денек (C)
    • New day, a new dollar (A) - Бог даст день, Бог даст и пищу (Б)
    • No day is over until the sun has set - Хвали утро днем, а день вечером (X)
    • No day passes without /some/ grief - День придет и заботу принесет (Д)
    • One of these days is none of these days - Отложил на осень, а там и вовсе бросил (O)
    • Other days, other ways - Иные времена, иные нравы (И)
    • There are no two days alike - Пора на пору не приходится (П)
    • We have known (seen) better days - Был конь, да изъездился (B)
    • What is done in the night appears in the day - Все тайное становится явным (B)
    • Yesterday is past; tomorrow may never come; this day is ours - Один раз живем (O)
    • You can tell the day by the morning - Каково начало, таков и конец (K)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > DAY

  • 12 Хвали утро днем, а день вечером

    It is only the end that can show if a man has been happy or suc cessful. See Не говори "гон", пока не перескочишь (H)
    Var.: Вечер покажет, каков был день. Хвали жизнь при смерти, а день вечером. Хвали утро днём, а день вечером, не видав вечера, и хвалиться нечего
    Cf: Before the morning is away praise not the glory of the day (Br.). Boast not tomorrow, for you know not what a day may bring forth (Am.). Call no man happy till he dies (Br.). Call no man happy till he is dead (Am.). The evening crowns (praises) the day (Br.). No day is over until the sun has set (Am.). Praise a fair day at night /, and life at the end/ (Br.). Praise a fine day at night (Am.). Wait till night before saying that the day has been fine (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хвали утро днем, а день вечером

  • 13 Д-13

    HE ДАЛЕЕ (HE ДАЛЬШЕ) КАК (ЧЕМ)... AdvP these forms only used as a restr marker the resulting AdvP is adv fixed WO
    (of time) precisely at or not before (the indicated time in the past), precisely at or not later than (the indicated time in the future)
    (of place) precisely at (the place indicated): (in refer, to the past) - вчера (неделю назад, пять минут назад и т. п.) - only yesterday (a week ago, five minutes ago etc) just yesterday (a week ago, five minutes ago etc) not (no) more than a week (five minutes etc) ago (in limited contexts when used to point out that the event in question took place at the same time as some previously mentioned related event) that very (night (day etc))
    (in refer, to the future) \Д-13 завтра (в будущем году и т. п.) - not (no) later than tomorrow (next year etc)
    tomorrow (next year etc), and no later
    (in refer, to a place) right in (at) this (that)...
    in (at) this (that) very...
    "А ты знаешь, что этот депутат не далее как вчера политическое убежище попросил?» - «Не может, - режиссёр говорит, - быть!» (Войнович 1). "Are you aware that this deputy only yesterday requested political asylum in the West?" "That can't be!" says the director (1a)
    Павел Петрович сказал нам: дорогой коллега, как славно, что имя, произнесенное вами не далее как минуту назад, растворилось, рассеялось в воздухе... (Соколов 1). Pavel Petrovich told us. dear colleague, how glorious it is that the name you uttered not more than a minute ago dissolved, dissipated in the air. (1a).
    Не далее как дней пять тому назад, в одном здешнем, по преимуществу дамском, обществе он торжественно заявил... что на всей земле нет решительно ничего такого, что бы заставляло людей любить себе подобных...» (Достоевский 1). "No more than five days ago, at a local gathering, predominantly of ladies, he solemnly announced...that there is decidedly nothing in the whole world that would make men love their fellow men " (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-13

  • 14 У-152

    УТРО ВЕЧЕРА МУДРЕНЕЕ (saying) (when faced with a decision in the evening,) it is better to put it off until the next morning (since the situation may change, things will appear different to one in the morning, and one generally makes better decisions when his mind is fresh): - night brings (is the mother of) counsel things will (always) look better (brighter) in the morning one's mind is always sharper in the morning (left) sleep on it.
    «Ладно, ложись, утро вечера мудренее, хотя здесь и не разберёшь, когда утро, а когда вечер» (Максимов 2). "ОК, you'd better get some sleep. Things always look brighter in the morning-although I must say it's hard to tell morning from evening in this part of the world" (2a).
    Зеф был голоден и зол, он наладился было поспать, но Максим ему не дал. «Спать будешь потом... Завтра, может быть, будем на фронте, а до сих пор ни о чём толком не договорились...» Зеф проворчал, что договариваться не о чем, что утро вечера мудренее, что Максим сам не слепой и должен видеть, в какой они оказались трясине... (Стругацкие 2). Zef, hungry and irritated, was about to fall asleep, but Maxim wouldn't let him. "You'll sleep later. We'll probably be at the front tomorrow and we haven't come to agreement about anything yet." Zef muttered that there was nothing to agree about that one's mind was always sharper in the morning that Maxim was not blind and must see what a quagmire they were in... (2a).
    ...Слова-то телеграммы никак не складываются. Что-то наскрёб, но совсем без ругани, понёс показывать - А.Т. (Твардовский) разгневался: слабо, не то! Я его мягко похлопал по спине, он пуще вскипел: «Я - не нервный! Это - вы нервный!» Ну, ин так. Не пишется. Утро вечера мудреней, дайте подумать, завтра утром пошлю, обещаю (Солженицын 2)....The words wouldn't fit together in my telegram. I scrawled something, without a word of abuse in it, and took it to show A.T. (Tvardovsky) - who got angry: too feeble, no good at all! I patted him gently on the back, and he was even more furious: "I'm not the nervous one! You are!" Well, maybe so. Anyway, I can't write it. Let's sleep on it. Give me time to think. I'll send it in tomorrow morning, I promise (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-152

  • 15 не далее как

    [AdvP; these forms only; used as a restr marker; the resulting AdvP is adv; fixed WO]
    =====
    (of time) precisely at or not before (the indicated time in the past), precisely at or not later than (the indicated time in the future); (of place) precisely at (the place indicated):
    - [in refer, to the past]не далее как вчера (неделю назад, пять минут назад и т. п.) only yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - just yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - not (no) more than a week (five minutes etc) ago;
    - [in limited contexts;
    - when used to point out that the event in question took place at the same time as some previously mentioned related event] that very (night <day etc>);
    || [in refer, to the future] завтра( в будущем году и т. п.) - not (no) later than tomorrow <next year etc>;
    - tomorrow <next year etc>, and no later;
    || [in refer, to a place] right in (at) this (that)...;
    - in (at) this (that) very...
         ♦ "А ты знаешь, что этот депутат не далее как вчера политическое убежище попросил?" - "Не может, - режиссёр говорит, - быть!" (Войнович 1). "Are you aware that this deputy only yesterday requested political asylum in the West?" "That can't be!" says the director (1a)
         ♦ Павел Петрович сказал нам: дорогой коллега, как славно, что имя, произнесенное вами не далее как минуту назад, растворилось, рассеялось в воздухе... (Соколов 1). Pavel Petrovich told us. dear colleague, how glorious it is that the name you uttered not more than a minute ago dissolved, dissipated in the air. (1a).
         ♦ "Не далее как дней пять тому назад, в одном здешнем, по преимуществу дамском, обществе он торжественно заявил... что на всей земле нет решительно ничего такого, что бы заставляло людей любить себе подобных..." (Достоевский 1). "No more than five days ago, at a local gathering, predominantly of ladies, he solemnly announced...that there is decidedly nothing in the whole world that would make men love their fellow men " (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не далее как

  • 16 не далее как ...

    [AdvP; these forms only; used as a restr marker; the resulting AdvP is adv; fixed WO]
    =====
    (of time) precisely at or not before (the indicated time in the past), precisely at or not later than (the indicated time in the future); (of place) precisely at (the place indicated):
    - [in refer, to the past]не далее как... вчера (неделю назад, пять минут назад и т. п.) only yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - just yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - not (no) more than a week (five minutes etc) ago;
    - [in limited contexts;
    - when used to point out that the event in question took place at the same time as some previously mentioned related event] that very (night <day etc>);
    || [in refer, to the future] завтра( в будущем году и т. п.) - not (no) later than tomorrow <next year etc>;
    - tomorrow <next year etc>, and no later;
    || [in refer, to a place] right in (at) this (that)...;
    - in (at) this (that) very...
         ♦ "А ты знаешь, что этот депутат не далее как вчера политическое убежище попросил?" - "Не может, - режиссёр говорит, - быть!" (Войнович 1). "Are you aware that this deputy only yesterday requested political asylum in the West?" "That can't be!" says the director (1a)
         ♦ Павел Петрович сказал нам: дорогой коллега, как славно, что имя, произнесенное вами не далее как минуту назад, растворилось, рассеялось в воздухе... (Соколов 1). Pavel Petrovich told us. dear colleague, how glorious it is that the name you uttered not more than a minute ago dissolved, dissipated in the air. (1a).
         ♦ "Не далее как дней пять тому назад, в одном здешнем, по преимуществу дамском, обществе он торжественно заявил... что на всей земле нет решительно ничего такого, что бы заставляло людей любить себе подобных..." (Достоевский 1). "No more than five days ago, at a local gathering, predominantly of ladies, he solemnly announced...that there is decidedly nothing in the whole world that would make men love their fellow men " (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не далее как ...

  • 17 не далее чем

    [AdvP; these forms only; used as a restr marker; the resulting AdvP is adv; fixed WO]
    =====
    (of time) precisely at or not before (the indicated time in the past), precisely at or not later than (the indicated time in the future); (of place) precisely at (the place indicated):
    - [in refer, to the past]не далее чем вчера (неделю назад, пять минут назад и т. п.) only yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - just yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - not (no) more than a week (five minutes etc) ago;
    - [in limited contexts;
    - when used to point out that the event in question took place at the same time as some previously mentioned related event] that very (night <day etc>);
    || [in refer, to the future] завтра( в будущем году и т. п.) - not (no) later than tomorrow <next year etc>;
    - tomorrow <next year etc>, and no later;
    || [in refer, to a place] right in (at) this (that)...;
    - in (at) this (that) very...
         ♦ "А ты знаешь, что этот депутат не далее как вчера политическое убежище попросил?" - "Не может, - режиссёр говорит, - быть!" (Войнович 1). "Are you aware that this deputy only yesterday requested political asylum in the West?" "That can't be!" says the director (1a)
         ♦ Павел Петрович сказал нам: дорогой коллега, как славно, что имя, произнесенное вами не далее как минуту назад, растворилось, рассеялось в воздухе... (Соколов 1). Pavel Petrovich told us. dear colleague, how glorious it is that the name you uttered not more than a minute ago dissolved, dissipated in the air. (1a).
         ♦ "Не далее как дней пять тому назад, в одном здешнем, по преимуществу дамском, обществе он торжественно заявил... что на всей земле нет решительно ничего такого, что бы заставляло людей любить себе подобных..." (Достоевский 1). "No more than five days ago, at a local gathering, predominantly of ladies, he solemnly announced...that there is decidedly nothing in the whole world that would make men love their fellow men " (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не далее чем

  • 18 не далее чем...

    [AdvP; these forms only; used as a restr marker; the resulting AdvP is adv; fixed WO]
    =====
    (of time) precisely at or not before (the indicated time in the past), precisely at or not later than (the indicated time in the future); (of place) precisely at (the place indicated):
    - [in refer, to the past]не далее чем... вчера (неделю назад, пять минут назад и т. п.) only yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - just yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - not (no) more than a week (five minutes etc) ago;
    - [in limited contexts;
    - when used to point out that the event in question took place at the same time as some previously mentioned related event] that very (night <day etc>);
    || [in refer, to the future] завтра( в будущем году и т. п.) - not (no) later than tomorrow <next year etc>;
    - tomorrow <next year etc>, and no later;
    || [in refer, to a place] right in (at) this (that)...;
    - in (at) this (that) very...
         ♦ "А ты знаешь, что этот депутат не далее как вчера политическое убежище попросил?" - "Не может, - режиссёр говорит, - быть!" (Войнович 1). "Are you aware that this deputy only yesterday requested political asylum in the West?" "That can't be!" says the director (1a)
         ♦ Павел Петрович сказал нам: дорогой коллега, как славно, что имя, произнесенное вами не далее как минуту назад, растворилось, рассеялось в воздухе... (Соколов 1). Pavel Petrovich told us. dear colleague, how glorious it is that the name you uttered not more than a minute ago dissolved, dissipated in the air. (1a).
         ♦ "Не далее как дней пять тому назад, в одном здешнем, по преимуществу дамском, обществе он торжественно заявил... что на всей земле нет решительно ничего такого, что бы заставляло людей любить себе подобных..." (Достоевский 1). "No more than five days ago, at a local gathering, predominantly of ladies, he solemnly announced...that there is decidedly nothing in the whole world that would make men love their fellow men " (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не далее чем...

  • 19 не дальше как

    [AdvP; these forms only; used as a restr marker; the resulting AdvP is adv; fixed WO]
    =====
    (of time) precisely at or not before (the indicated time in the past), precisely at or not later than (the indicated time in the future); (of place) precisely at (the place indicated):
    - [in refer, to the past]не дальше как вчера (неделю назад, пять минут назад и т. п.) only yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - just yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - not (no) more than a week (five minutes etc) ago;
    - [in limited contexts;
    - when used to point out that the event in question took place at the same time as some previously mentioned related event] that very (night <day etc>);
    || [in refer, to the future] завтра( в будущем году и т. п.) - not (no) later than tomorrow <next year etc>;
    - tomorrow <next year etc>, and no later;
    || [in refer, to a place] right in (at) this (that)...;
    - in (at) this (that) very...
         ♦ "А ты знаешь, что этот депутат не далее как вчера политическое убежище попросил?" - "Не может, - режиссёр говорит, - быть!" (Войнович 1). "Are you aware that this deputy only yesterday requested political asylum in the West?" "That can't be!" says the director (1a)
         ♦ Павел Петрович сказал нам: дорогой коллега, как славно, что имя, произнесенное вами не далее как минуту назад, растворилось, рассеялось в воздухе... (Соколов 1). Pavel Petrovich told us. dear colleague, how glorious it is that the name you uttered not more than a minute ago dissolved, dissipated in the air. (1a).
         ♦ "Не далее как дней пять тому назад, в одном здешнем, по преимуществу дамском, обществе он торжественно заявил... что на всей земле нет решительно ничего такого, что бы заставляло людей любить себе подобных..." (Достоевский 1). "No more than five days ago, at a local gathering, predominantly of ladies, he solemnly announced...that there is decidedly nothing in the whole world that would make men love their fellow men " (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не дальше как

  • 20 не дальше как ...

    [AdvP; these forms only; used as a restr marker; the resulting AdvP is adv; fixed WO]
    =====
    (of time) precisely at or not before (the indicated time in the past), precisely at or not later than (the indicated time in the future); (of place) precisely at (the place indicated):
    - [in refer, to the past]не дальше как... вчера (неделю назад, пять минут назад и т. п.) only yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - just yesterday (a week ago, five minutes ago etc);
    - not (no) more than a week (five minutes etc) ago;
    - [in limited contexts;
    - when used to point out that the event in question took place at the same time as some previously mentioned related event] that very (night <day etc>);
    || [in refer, to the future] завтра( в будущем году и т. п.) - not (no) later than tomorrow <next year etc>;
    - tomorrow <next year etc>, and no later;
    || [in refer, to a place] right in (at) this (that)...;
    - in (at) this (that) very...
         ♦ "А ты знаешь, что этот депутат не далее как вчера политическое убежище попросил?" - "Не может, - режиссёр говорит, - быть!" (Войнович 1). "Are you aware that this deputy only yesterday requested political asylum in the West?" "That can't be!" says the director (1a)
         ♦ Павел Петрович сказал нам: дорогой коллега, как славно, что имя, произнесенное вами не далее как минуту назад, растворилось, рассеялось в воздухе... (Соколов 1). Pavel Petrovich told us. dear colleague, how glorious it is that the name you uttered not more than a minute ago dissolved, dissipated in the air. (1a).
         ♦ "Не далее как дней пять тому назад, в одном здешнем, по преимуществу дамском, обществе он торжественно заявил... что на всей земле нет решительно ничего такого, что бы заставляло людей любить себе подобных..." (Достоевский 1). "No more than five days ago, at a local gathering, predominantly of ladies, he solemnly announced...that there is decidedly nothing in the whole world that would make men love their fellow men " (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не дальше как ...

См. также в других словарях:

  • Tomorrow Night — «Tomorrow Night» (рус. Завтра вечером)  американская эстрадная песня, написанная в 1939 году Сэмом Кослоу и Уиллом Грошем. В том же году версия Горация Хейдта заняла 16 е место. В 1948 году «Tomorrow Night» записал блюзмен Лонни Джонсон; его …   Википедия

  • tomorrow night — 1. adverb During the night of the day after the present day. 2. noun The night of the day after the present day. See Also: last night …   Wiktionary

  • night — W1S1 [naıt] n [U and C] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(when it is dark)¦ 2¦(evening)¦ 3 nights 4 night! 5 night night! 6 night and day/day and night 7 night or day/day or night 8 night after night 9 first night/opening night …   Dictionary of contemporary English

  • night — /naIt/ noun 1 WHEN IT IS DARK (C, U) the dark part of each 24 hour period when the sun cannot be seen: a starry night | at night/by night (=when it is dark): At night the temperature drops below zero. | They travelled by night and slept during… …   Longman dictionary of contemporary English

  • night — n. 1) to spend a night (we spent a restless night waiting for news) 2) a clear; dark, murky; overcast; starlit; stormy night 3) a restless, sleepless night 4) a first, opening night (of a play) 5) a wedding night 6) last; tomorrow night; tonight… …   Combinatory dictionary

  • Night Castle — Studio album by Trans Siberian Orchestra Released October 27, 2009 …   Wikipedia

  • Tomorrow Never Knows — Исполнитель The Beatles Альбом Revolver Дата выпуска 5 августа 1966 Дата записи 6 апре …   Википедия

  • Tomorrow Hit Today — Студийный альбом Mudhoney Дата выпуска 22 сентября 1998 Записан ? …   Википедия

  • Tomorrow — is the day after today.The term may also describe some indefinite time in the future.It may also refer to:MusicAlbums* Tomorrow (album), a 1968 album by the band Tomorrow * Tomorrow (SR 71 album), a 2002 album by the band SR 71 * Toomorrow , a… …   Wikipedia

  • Night Drive (album) — Night Drive Studio album by Chromatics Released 2007 …   Wikipedia

  • Night Fever — «Night Fever» Сингл Bee Gees из альбома Saturday Night Fever Сторона «Б» Down The Road Выпущен 7 февраля 1978 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»